

Transcreation: the art of translating adverts
The concept of "brand" plays a very important role when designing an advert: values, taglines, mottos... all that shapes the corpo
Entrevista en Hello Translator (II)
Ups... pues al final se me olvidó por completo presentaros la siguiente palabra alavesa el miércoles pasado. Las vacaciones me trastocaron los planes. De la próxima no pasa, ¡prometido! Entre tanto, os traigo la segunda parte de la entrevista con Lourdes Yagüe, en Hello Translator. Podéis encontrar la primera parte en mi blog, o en el blog de Hello Translator (aquí). Así que si os pica la curiosidad de saber qué ocurrió al final con el Einser-Abitur, no os perdáis esta entrev
Entrevista en Hello Translator
Hoy, en vez de palabra alavesa, toca entrevista. Desde Hello Translator, Lourdes Yagüe ha lanzado una iniciativa para hacer el mundo de la traducción más visible y cercano para los clientes; para demostrar que detrás de una buena traducción hay un buen traductor profesional. Entrevistará a diferentes traductores de la plataforma para que hablemos de nuestros retos, nuestras técnicas, nuestros trucos... en definitiva, para que ilustremos con anécdotas de nuestra experiencia có
Here I come/ There I go!
After much thinking I have the decided to take the leap into the online world beyond Twitter. This is the first entry on my new blog, which is part of my new project: Inter-Translations. Inter-Translations aims to become a meeting-point between cultures where communication will be possible. I will write about translation, interpreting, languages... but also about vegetarianism, travelling, randomness and any other topic I might find interesting (and hope you too). Leave a co