Entrevista en Hello Translator (II)
Ups... pues al final se me olvidó por completo presentaros la siguiente palabra alavesa el miércoles pasado. Las vacaciones me trastocaron los planes. De la próxima no pasa, ¡prometido! Entre tanto, os traigo la segunda parte de la entrevista con Lourdes Yagüe, en Hello Translator. Podéis encontrar la primera parte en mi blog, o en el blog de Hello Translator (aquí). Así que si os pica la curiosidad de saber qué ocurrió al final con el Einser-Abitur, no os perdáis esta entrev
Entrevista en Hello Translator
Hoy, en vez de palabra alavesa, toca entrevista. Desde Hello Translator, Lourdes Yagüe ha lanzado una iniciativa para hacer el mundo de la traducción más visible y cercano para los clientes; para demostrar que detrás de una buena traducción hay un buen traductor profesional. Entrevistará a diferentes traductores de la plataforma para que hablemos de nuestros retos, nuestras técnicas, nuestros trucos... en definitiva, para que ilustremos con anécdotas de nuestra experiencia có
Camarote: Palabras alavesas que tienen otro significado
Empiezo la serie con una palabra muy-muy alavesa, o mejor dicho, con una palabra que tiene su propio significado muy alavés: camarote. Creo que es una de mis palabras favoritas, de las que más utilizo, y de las que me ha llevado a más de una situación un tanto divertida. El DRAE define camarote como: "Cada uno de los compartimientos de dimensiones reducidas que hay en los barcos para poner las camas o las literas." Y éste es el significado con el que todo el mundo lo asociarí